[英語]気絶しそう/鮭の骨を取る/何でもカネになるぜ 他
I feel faint…
(アタマオカシイ事が起こって) 気絶しそう!
borning salmon…
鮭の骨抜いてるんだよ…
poultry
家禽。日本人的には鶏以外思い浮かばないが、アヒルだのガチョウだのもこの類か。
Annex
別館。ショッピングセンターにたまに書いてある単語ではあるな。
なぜか Alex と頭の中でごっちゃになってしまう…
midas touch
触れたものが何でも黄金になってしまうミダス王の話か。こんなフレーズが聞き取れたときには少し嬉しいな。
traffic school
ドライビングスクールではなくて交通違反者講習会なのか??
Similar Posts:
- なぜ嘘は悪いのか→副作用付の万能薬だから、他
- 【PC】ウィンドウのタイリング(敷き詰め)やってみたが
- 毎日つまらない?? 楽しいことは生活の必要要素。忙しい時も無理してでも摂取。
- 学問は一般的にはツールでも救いでもない 学者の擬態
- プレゼンのコツ? 誤解蔓延状態っす